Mark 6:53

Stephanus(i) 53 και διαπερασαντες ηλθον επι την γην γενησαρετ και προσωρμισθησαν
Tregelles(i) 53
Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον ἐπὶ τὴν γῆν Γεννησαρὲτ καὶ προσωρμίσθησαν.
Nestle(i) 53 Καὶ διαπεράσαντες ἐπὶ τὴν γῆν ἦλθον εἰς Γεννησαρὲτ καὶ προσωρμίσθησαν.
SBLGNT(i) 53 Καὶ διαπεράσαντες ⸂ἐπὶ τὴν γῆν ἦλθον εἰς⸃ Γεννησαρὲτ καὶ προσωρμίσθησαν.
f35(i) 53 και διαπερασαντες ηλθον επι την γην γενησαρετ και προσωρμισθησαν
Vulgate(i) 53 et cum transfretassent pervenerunt in terram Gennesareth et adplicuerunt
Wycliffe(i) 53 And whanne thei weren passid ouer the see, thei camen in to the lond of Genasareth, and settiden to loond.
Tyndale(i) 53 And they came over and went into the londe of Genezareth and drue vp into the haven.
Coverdale(i) 53 And whan they were passed ouer, they came in to lande of Genezareth, and drue vp in to the hauen.
MSTC(i) 53 And they came over, and went into the land of Gennesaret, and drew up into the haven.
Matthew(i) 53 And they came ouer and went into the lande of Genezareth, and drue vp into the hauen.
Great(i) 53 And whan they were ouer the water, they came into the lande of Genezareth & drue vp into the hauen,
Geneva(i) 53 And they came ouer, and went into the land of Gennesaret, and arriued.
Bishops(i) 53 And when they had passed ouer, they came into the lande of Genezareth, and drewe vp into the hauen
DouayRheims(i) 53 And when they had passed over, they came into the land of Genezareth, and set to the shore.
KJV(i) 53 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
KJV_Cambridge(i) 53 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
Mace(i) 53 Being got to the other side of the lake, they came to the country of Gennasereth, where they landed.
Whiston(i) 53 And when they had passed over from thence, they came into the land of Gennesar,
Wesley(i) 53 And having passed over, they came to the land of Gennesaret, and drew to shore.
Worsley(i) 53 And they passed over and came to the country of Gennesaret, and put to shore:
Haweis(i) 53 And when they had passed over, they came to the land of Gennesareth, and went on shore.
Thomson(i) 53 And having crossed over, they came to the region of Genesaret, and put into port.
Webster(i) 53 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
Living_Oracles(i) 53 When they had crossed, they came to the territory of Gennesaret, where they landed.
Etheridge(i) 53 And when they had crossed over, they came to the land of Genesar.
Murdock(i) 53 And when they had passed to the other shore, they came to the land of Gennesaret.
Sawyer(i) 53 (6:8) And crossing over they came to the land of Gennesaret, and came to anchor.
Diaglott(i) 53 And having passed over they came to the land Gennesaret; and drew to the shore.
ABU(i) 53 And passing over, they came to the land of Gennesaret, and anchored there.
Anderson(i) 53 And when they had passed over, they came to the land of Gennesaret, and drew the ship ashore.
Noyes(i) 53 And crossing over, they came to land, to Gennesaret; and anchored there.
YLT(i) 53 And having passed over, they came upon the land of Gennesaret, and drew to the shore,
JuliaSmith(i) 53 And having passed over, they came to the land of Gennesaret, and put into a harbor.
Darby(i) 53 And having passed over, they came to the land of Gennesaret and made the shore.
ERV(i) 53 And when they had crossed over, they came to the land unto Gennesaret, and moored to the shore.
ASV(i) 53 And when they had crossed over, they came to the land unto Gennesaret, and moored to the shore.
JPS_ASV_Byz(i) 53 And when they had crossed over, they came to the land of Gennesaret, and moored to the shore.
Rotherham(i) 53 And crossing over unto the land, they came unto Gennesaret, and cast anchor near.
Godbey(i) 53 And having crossed over, they came to the land of Gennesaret; and they disembarked.
WNT(i) 53 Having crossed over they drew to land in Gennesaret and came to anchor.
Worrell(i) 53 And, crossing over, they came upon the land to Gennesaret, and anchored there.
Moffatt(i) 53 On crossing over they came to land at Gennesaret and moored to the shore.
Goodspeed(i) 53 They crossed over to the other side and came to Gennesaret and moored the boat.
Riverside(i) 53 When they had crossed to the land they came to Gennesaret and dropped anchor.
MNT(i) 53 When they had crossed over they landed at Gennesaret and moored to the shore.
Lamsa(i) 53 And when they had crossed to the port, they came to the land of Gennesaret.
CLV(i) 53 And, ferrying to land, they came to Gennesaret and are moored."
Williams(i) 53 They crossed over to the other side and came to Gennesaret and anchored the boat.
BBE(i) 53 And when they had gone across, they came to Gennesaret, and got their boat to land.
MKJV(i) 53 And crossing over, they came into the land of Gennesaret and drew to the shore.
LITV(i) 53 And crossing over, they came into the land of Gennesaret and drew to shore.
ECB(i) 53
YAH SHUA SAVES AT KINNORETH
And they pass over and come to the land of Kinneroth, and moore there:
AUV(i) 53 And when they had [finally] crossed over [i.e., to the west side of Lake Galilee], they arrived in the district of Gennesaret and moored the boat on shore.
ACV(i) 53 And having crossed over, they came to the land of Gennesaret, and moored to the shore.
Common(i) 53 When they had crossed over, they came to land at Gennesaret and anchored there.
WEB(i) 53 When they had crossed over, they came to land at Gennesaret, and moored to the shore.
NHEB(i) 53 When they had crossed over, they came to land at Gennesaret, and moored to the shore.
AKJV(i) 53 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
KJC(i) 53 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
KJ2000(i) 53 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
UKJV(i) 53 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret, and drew to the shore.
RKJNT(i) 53 And when they passed over, they came to the land of Gennesaret, and moored to the shore.
TKJU(i) 53 And when they had sailed over, they came to the land of Gennesaret, and drew to the shore.
RYLT(i) 53 And having passed over, they came upon the land of Gennesaret, and drew to the shore,
EJ2000(i) 53 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret and drew to the shore.
CAB(i) 53 And having crossed over, they came to the land of Gennesaret and anchored there.
WPNT(i) 53 After they had crossed over, they came to the land of Genesaret and anchored there.
JMNT(i) 53 And upon piercing and driving right through [the sea] and passing across onto the land, they came into Genneesaret then were anchored (or: moored) nearby (= near the shore). [note: the Dead Sea scroll Mark fragment 7Q5 omits "onto the land"]
NSB(i) 53 They completed the crossing to the land of Gennesaret and anchored by the shore.
ISV(i) 53 Jesus Heals the Sick in Gennesaret
When they had crossed over, they came ashore at Gennesaret and anchored the boat.
LEB(i) 53 And after they* had crossed over, they came to land at Gennesaret and anchored there.
BGB(i) 53 Καὶ διαπεράσαντες ἐπὶ τὴν γῆν ἦλθον εἰς Γεννησαρὲτ καὶ προσωρμίσθησαν.
BIB(i) 53 Καὶ (And) διαπεράσαντες (having passed over) ἐπὶ (to) τὴν (the) γῆν (land), ἦλθον (they came) εἰς (to) Γεννησαρὲτ (Gennesaret) καὶ (and) προσωρμίσθησαν (drew to shore).
BLB(i) 53 And having passed over, they came to the land, to Gennesaret, and drew to shore.
BSB(i) 53 When they had crossed over, they landed at Gennesaret and moored the boat.
MSB(i) 53 When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret and moored the boat.
MLV(i) 53 And having ferried over, they came upon the land of Gennesaret and they were anchored there,
VIN(i) 53 And when they had crossed over, they landed at Gennesaret and anchored there.
Luther1545(i) 53 Und da sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth und fuhren an.
Luther1912(i) 53 Und da sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth und fuhren an.
ELB1871(i) 53 Und als sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth und legten an.
ELB1905(i) 53 Und als sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth und legten an.
DSV(i) 53 En als zij overgevaren waren, kwamen zij in het land Gennesareth, en havenden aldaar.
DarbyFR(i) 53 Et ayant passé à l'autre rive, ils vinrent dans la contrée de Génésareth, et ils abordèrent.
Martin(i) 53 Et quand ils furent passés au delà de la mer, ils arrivèrent en la contrée de Génézareth, où ils abordèrent.
Segond(i) 53 Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth, et ils abordèrent.
SE(i) 53 Y cuando llegaron al otro lado, vinieron a tierra de Genezaret, y tomaron puerto.
ReinaValera(i) 53 Y cuando estuvieron de la otra parte, vinieron á tierra de Genezaret, y tomaron puerto.
JBS(i) 53 Y cuando llegaron al otro lado, vinieron a tierra de Genesaret, y tomaron puerto.
Albanian(i) 53 Mbasi kaluan, arritën në krahinën e Gjenasaretit dhe aty e lidhën barkën.
RST(i) 53 И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую ипристали к берегу .
Peshitta(i) 53 ܘܟܕ ܥܒܪܘ ܥܒܪܐ ܐܬܘ ܠܐܪܥܐ ܕܓܢܤܪ ܀
Arabic(i) 53 فلما عبروا جاءوا الى ارض جنيسارت وارسوا
Amharic(i) 53 ተሻግረውም ወደ ምድር ወደ ጌንሴሬጥ ደረሱ ታንኳይቱንም አስጠጉ።
Armenian(i) 53 Միւս կողմը անցնելով՝ հասան Գեննեսարէթի երկիրը, ու նաւը տեղաւորեցին:
ArmenianEastern(i) 53 Երբ դիմացի կողմն անցան, Գեննեսարէթի ցամաքը ելան:
Breton(i) 53 P'o devoe treuzet ar mor, e teujont da vro C'henezared, hag e touarjont eno.
Basque(i) 53 Eta berce aldera iragan ciradenean, ethor citecen Genesarethco lurrera, eta portu har ceçaten.
Bulgarian(i) 53 И като преминаха отвъд езерото, дойдоха в генисаретската земя и излязоха на сушата.
Croatian(i) 53 Pošto doploviše na kraj, dođu u Genezaret i pristanu.
BKR(i) 53 A když se přeplavili, přišli do země Genezaretské, a tu lodí přistavili.
Danish(i) 53 Og der de vare satte over, kom de til det Land Genezareth og lagde til Land.
CUV(i) 53 既 渡 過 去 , 來 到 革 尼 撒 勒 地 方 , 就 靠 了 岸 ,
CUVS(i) 53 既 渡 过 去 , 来 到 革 尼 撒 勒 地 方 , 就 靠 了 岸 ,
Esperanto(i) 53 Kaj transirinte, ili alvenis teren cxe Genesaret, kaj alligis la sxipeton.
Estonian(i) 53 Ja kui nad üle mere olid maale sõudnud, jõudsid nad Gennesaretti ja astusid rannale.
Finnish(i) 53 Ja kuin he olivat meneet ylitse, tulivat he Genesaretin maalle ja laskivat satamaan.
FinnishPR(i) 53 Ja kuljettuaan yli toiselle rannalle he tulivat Gennesaretiin ja laskivat maihin.
Georgian(i) 53 და წიაღჴდეს და მოვიდეს ქუეყანად გენესარეთად.
Haitian(i) 53 Yo fin travèse lanmè a, yo fè tè toupre lavil Jenezarèt. Yo mare kannòt la atè.
Hungarian(i) 53 És átkelve, eljutának a Genezáret földére, és kikötének.
Indonesian(i) 53 Waktu tiba di seberang danau, mereka berlabuh di pantai Genesaret.
Italian(i) 53 E, passati all’altra riva, vennero nella contrada di Gennesaret, e presero terra.
Japanese(i) 53 遂に渡りてゲネサレの地に著き、舟がかりす。
Kabyle(i) 53 Kemmlen abrid-nsen, ffɣen ɣer tmurt n Jiniṣaret, rsen dinna.
Korean(i) 53 건너가 게네사렛 땅에 이르러 대고
Latvian(i) 53 Un pārcēlušies viņi nāca Ģenezaretes zemē un piestājās malā.
Lithuanian(i) 53 Persiyrę per ežerą, jie pasiekė Genezareto kraštą ir čia lipo į krantą.
PBG(i) 53 A przeprawiwszy się przyszli do ziemi Gienezaret i przybili się do brzegu.
Portuguese(i) 53 E, terminada a travessia, chegaram à terra em Genesaré, e ali atracaram.
ManxGaelic(i) 53 As tra v'ad er n'gholl harrish, haink ad gys cheer Ghennesaret, as hayrn ad gys thalloo.
Norwegian(i) 53 Og da de hadde faret over, kom de til Gennesarets land og la til der.
Romanian(i) 53 După ce au trecut marea, au venit în ţinutul Ghenezaretului, şi au tras la mal.
Ukrainian(i) 53 Перепливши ж вони, прибули в землю Генісаретську й причалили.
UkrainianNT(i) 53 І, перепливши, прибули в землю Генисарецьку, й причалили.
SBL Greek NT Apparatus

53 ἐπὶ τὴν γῆν ἦλθον εἰς WH NIV ] ἦλθον ἐπὶ τὴν γῆν Treg RP